不過,當美國人說 “I had a bad hair day!” 可不一定在抱怨他的髮型有多糟多亂。頂著一頭亂髮出門見人,的確讓人心情不佳,甚至影響一整天的辦事效率,口語中衍生出了這個和頭髮相關的俚語來形容「諸事不順的一天」!
A bad hair day
I had a bad hair day! First, my computer shut down this morning. And then, I forgot an important meeting with my clients. I came home with bad hair. (今天真是諸事不順!一開始是電腦在早上當機,接下來我又忘了和客戶有個重要的會議。最後心煩意亂的回到家。)
原來,a bad hair day就是a day when everything seems to go wrong! (這天什麼事都不順),也可以用 “It’s not my day!” 來表達同樣沮喪的感受。
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.